Uma adolescente holandesa morreu, em 2015, após fazer um salto de "bungee jumping", convencida de que estava de devidamente presa. O caso foi a tribunal e o juiz determinou que o mau inglês do instrutor esteve na origem do equívoco.
Corpo do artigo
Vera Mol tinha 17 anos quando, em agosto de 2015, saltou de um viaduto de uma autoestrada em Cantabria, Espanha. A instrução dada pelo instrutor espanhol foi "no jump" (em português, "não saltes"), que a jovem terá interpretado como "now jump" ("salta agora").
"O mau uso do inglês poderá perfeitamente ter sido compreendido como uma ordem explícita para a vítima saltar", explicou o juiz. O magistrado entendeu que a terminologia a utilizar deveria ter sido "don't jump", que teria sido mais clara para a adolescente.
O diretor da empresa que organizou a atividade enfrentará agora uma acusação por homicídio negligente.
O responsável tentará evitar a acusação, ao argumentar que a adolescente saltou antes do tempo. Mas o juiz considerou que o nível de inglês do instrutor não era suficientemente bom para ele guiar estrangeiros numa atividade "tão delicada como saltar para o vazio de um ponto elevado", escreveu.
Houve, no entanto, mais fatores a pesar no caso. A jovem, à semelhança do resto do grupo, não foi devidamente presa a qualquer corda de segurança na subida para o viaduto, sendo que era "expressamente proibido" fazer bungee jumping naquele local. Adicionalmente, Vera era menor de idade e o instrutor não exigiu nenhum documento de consentimento parental.